Баня, мечты о будущем и грустные истории прошлого. Корреспондент СТВ посетила лагерь беженцев
Новости Беларуси. Десятки волонтеров в эти дни оказывают помощь беженцам. Едут из всех регионов. Например, студенты Гродненского университета выступают в роли переводчиков, представительницы Белорусского союза женщин организовали ежедневное дежурство, сообщили в программе Новости «24 часа» на СТВ.
Истории милосердия в репортаже Галины Буро.
Галина Буро, корреспондент:
Лишних рук в лагере беженцев просто не бывает. Здесь ежедневно помогают десятки людей: от организаций до простых белорусов. Особенно нужны люди на выдаче продуктов. Питание происходит в таких вот палатках.
Раздать фрукты, воду и санитарно-гигиенические наборы в придачу. По одному в руки, чтобы хватило на всех. Коробок много, нуждающихся еще больше. Марина Куликович с самого утра помогает в раздаче гуманитарной помощи. Говорит, работы хватит до вечера. На один день она сменила кресло директора в Ошмянской школе на роль волонтера. Со своими учителями и другими школьными работниками вызвались от Белорусского союза женщин оказать на границе посильную помощь.
Марина Куликович, председатель Ошмянского районного общественного объединения Белорусского союза женщин:
Я, например, не могу сидеть на одном месте. Эта ситуация, когда человек целый день вот так в одном пространстве одно и то же. И хуже всего, что, наверное, меня бы пугало, я думаю, и этих людей пугает, ситуация неопределенности. Когда это все разрешится в положительную сторону? Наверное, вот это больше всего впечатляет и заставляет задуматься.
Помощники стали остро необходимы еще и на полевой бане. Беженцев надо отводить группами, чтобы не было столпотворения, все успели помыться, и не задерживали очередь. У Александры Соломевич нет ни минуты свободного времени. Она организовывает процесс. Приехала из Мостовского района еще с 14 неравнодушными белорусками. Материнское сердце подсказало – надо помочь, особенно женщинам и детям.
Александра Соломевич, председатель первичной организации Белорусского союза женщин центра социального обслуживания населения Мостовского района:
Очень приятно было то, что дети, которые выходят после бани, понимают, что ты не говоришь на их языке и не понимаешь, но на английском говорят тебе «сэнкью», на русском некоторые говорят «спасибо», даже одна девочка подошла и говорит: «Красивая» – тоже на русском. Уже приятно, и понимаешь, что не зря ты находишься здесь, не зря.
Настроение людей до водных процедур и после – небо и земля. Искренняя улыбка и благодарность в глазах не нуждаются в переводе – это главная награда для волонтеров, порой до слез. Пэрза подошла лично выразить благодарность. Ее мама не знает английского, а 18-летняя дочь свободно им владеет. Несмотря на то, что в Ираке так и не смогла окончить школу – в нее ходить небезопасно. Выучила иностранный язык сама, по интернету. Уверена, это ей пригодится на пути к мечте стать дизайнером.
Пэрза, беженка из Ирака:
Очень хорошо после бани, ведь я не мылась 22 дня. Поэтому сейчас чувствую себя прекрасно!
Уже 8 день подряд в общении с беженцами Карина Дорутова снимает языковые барьеры. Студенты филфака Купаловского университета приезжают сюда в качестве волонтеров-переводчиков. Такое подспорье в лагере бесценно. Карина с детства изучала английский, потому и в вуз поступила по лингвистическому профилю, сразу записалась в волонтерский отряд – всегда хотела помогать людям.
Карина Дорутова, волонтер-переводчик:
Запомнилась девушка Джина, у нее есть шестимесячная дочка, они обращались на скорую, я вот видела, как они выходили из леса, ребенок нее очень сильно плакал, меня это как-то тронуло. И еще здесь есть одна девушка из Сирии, я с ней хорошо подружилась, наладила контакт, она очень хороший собеседник, и очень хорошо владеет английским, т.к. работала учителем. И вообще, здесь очень много хороших людей.
И вновь от слов к делу. Пока мы писали этот комментарий, к Карине подошла беженка из Курдистана. Попросила переводчика помочь ей – не знает, как объяснить волонтерам в палатке, что ей надо взять еду для 8-летнего сына. Пока проблема решалась, Нарин рассказала нам, почему ей так важно с мужем и с ребенком убежать из родной страны.
Нарин, беженка из Ирака:
Я из Ирака. У нас ужасные условия жизни в стране, правительству нет никакого дела до людей, население очень бедное, много мафии, страшно выходить на улицу. Работать негде, мой муж не может нигде устроиться. Поэтому мы хотим попасть в Германию.
Здесь все подчеркивают: милосердие не знает национальных, религиозных или расовых различий. Беженцы – это, прежде всего, люди. Только несчастья они видели больше других. И пока западные политики позорно не выполняют свои обещания, все больше белорусов вызываются хоть как-то облегчить тягостные дни ожидания луча света из Германии. Зеленого цвета.
«Увидела всю семью, которая была в моей одежде». Журналистка рассказала, как сама помогла беженцам (здесь подробнее).