Новости Беларуси. Белорусские каникулы японских школьников. Уже неделю 25 подростков, пострадавших от аварии на АЭС «Фукусима» отдыхают в «Зубренке». Здесь они пробудут до 9 августа. Ребята прошли обследование. Для них организовали насыщенную развлекательную программу и экскурсии.
Беларусь уже не первый раз оказывает такую гуманитарную помощь Японии: дети из пострадавшего региона и в прошлом году находились у нас на оздоровлении, сообщили в программе Новости «24 часа» на СТВ.
Надежда Ануфриева, директор Национального детского образовательно-оздоровительного центра «Зубрёнок»:
Дети раскрываются, как бутон цветка. Сначала приехали настороженные, думали, как их здесь будут встречать, будет ли им здесь комфортно. А сейчас - дети как дети! Они общаются с нашими детьми, между собой. Участвуют активно во всех программах, удивляются по-детски тому, что им неизвестно, то есть ведут себя в соответствии с возрастом.
В этих глазах больше нет настороженности. За неделю лагерь на берегу Нарочи стал для них вторым домом. Первый находится за тысячи километров отсюда. В печально известной префектуре «Фукусима». Там даже обычная прогулка – роскошь: из-за радиации многие родители остерегаются выпускать детей из дома.
Канон Сато:
Мне здесь так нравится. Чудесный воздух и очень красивая природа: все такое зеленое.
В Беларусь дети из Японии приезжают уже не первый год. В «Зубренке» ребята прошли обследование, после чего им назначили процедуры. В основном, направленные общее оздоровление. Среди них – массаж, лечебные ванны, посещение спелеопещеры.
Надежда Ануфриева:
Они сейчас, сегодня помогают нам ликвидировать последствия от чернобыльской аварии. Мы хотели бы тоже внести свою лепту в создание надлежащий, хорошей атмосферы для этих детей. Чтобы они просто бегали, купались, загорали, играли – это первая задача. А во-вторых, они проходят специальные оздоровительные мероприятия.
И какое же оздоровление без спорта. Тем более на свежем воздухе. Сегодня на детском стадионе вновь кипели взрослые страсти.
Быстрее! Выше! Сильнее! Олимпийский девиз работает и на Спартакиаде. Стремлению к победе без остатка отдаются и юные спортсмены.
Эйске Такаги:
Я очень люблю спорт. Особенно футбол, баскетбол. Мне очень понравились сегодняшние соревнования.
Затем культурная программа. Подростки расходятся по секциям: рисование, ароматерапия и уж совсем экзотические для японцев курсы по лепке из соленого теста и плетение из соломки.
Тамаши Халада:
До сих пор не понимаю, как у вас получается делать такие красивые вещи. Но очень хочется научиться.
Они не перестают удивляться и... удивлять. Едва зная английский, разучили русские слова и произносят их практически без акцента.
Маю Мори:
Мне здесь так нравится. Не хочу уезжать. Все такие приветливые.
Их смена закончится в пятницу. Даже за короткое время ребята из, казалось бы, далекой Японии успели подружится со сверстниками из Беларуси. Уже близкой. Ведь в стране детства языковой барьер не такой уж и значительный.